Dire la parole
Sous-titre :
La parole et le dire, vers une Écriture Sainte, créance et fiance, libre ou esclave, signes miracles et sacrements
ISBN :
9782876570795
Editeur :
Auteur :
Info :
210
pages -
Broché -
2010
-
Prix 13,00 €

Thèmes :
Statut :
Neuf
4e de couverture :
Pour transmettre et communiquer le plus fidèlement l'information créatrice originale, il est évident qu'il faut remonter à la source. Il faut donc remonter à l'hébreu.
Dans le passage de l'hébreu au grec, du grec au latin, et du latin aux langues des nations européennes, l'information diminue et se dégrade, parce que les non-sens, les contresens et les faux-sens s'accumulent, s'entassent les uns sur les autres Il faut décrasser les circuits en remontant à la source.
Claude Tresmontant
Traduction des Évangiles
Après un ministère pastoral de près de 40 ans, Pierre Joudrier a consacré une partie de sa retraite à ces recherches philologiques, dans le seul souci de clarifier quelques termes-clés de l'Écriture et de favoriser l'écoute et l'appropriation de la Parole en son dire.
Dans le passage de l'hébreu au grec, du grec au latin, et du latin aux langues des nations européennes, l'information diminue et se dégrade, parce que les non-sens, les contresens et les faux-sens s'accumulent, s'entassent les uns sur les autres Il faut décrasser les circuits en remontant à la source.
Claude Tresmontant
Traduction des Évangiles
Après un ministère pastoral de près de 40 ans, Pierre Joudrier a consacré une partie de sa retraite à ces recherches philologiques, dans le seul souci de clarifier quelques termes-clés de l'Écriture et de favoriser l'écoute et l'appropriation de la Parole en son dire.
Pour transmettre et communiquer le plus fidèlement l'information créatrice originale, il est évident qu'il faut remonter à la source. Il faut donc remonter à l'hébreu.
Dans le passage de l'hébreu au grec, du grec au latin, et du latin aux langues des nations européennes, l'information diminue et se dégrade, parce que les non-sens, les contresens et les faux-sens s'accumulent, s'entassent les uns sur les autres Il faut décrasser les circuits en remontant à la source.
Claude Tresmontant
Traduction des Évangiles
Après un ministère pastoral de près de 40 ans, Pierre Joudrier a consacré une partie de sa retraite à ces recherches philologiques, dans le seul souci de clarifier quelques termes-clés de l'Écriture et de favoriser l'écoute et l'appropriation de la Parole en son dire.
Dans le passage de l'hébreu au grec, du grec au latin, et du latin aux langues des nations européennes, l'information diminue et se dégrade, parce que les non-sens, les contresens et les faux-sens s'accumulent, s'entassent les uns sur les autres Il faut décrasser les circuits en remontant à la source.
Claude Tresmontant
Traduction des Évangiles
Après un ministère pastoral de près de 40 ans, Pierre Joudrier a consacré une partie de sa retraite à ces recherches philologiques, dans le seul souci de clarifier quelques termes-clés de l'Écriture et de favoriser l'écoute et l'appropriation de la Parole en son dire.