under toolbar
banniere verticale

Thèmes

Le Livre

livraison_reduction30987

« Pour un culte agréable à Dieu »

Dictionnaire grec-français du Nouveau Testament

image Dictionnaire grec-français du Nouveau Testament

Pour l'instant il n'est pas possible de payer par carte bancaire. Veuillez nous en excuser.





Disponibilité

Internet (2 ex.)
Alès (2 ex.)
Cholet (1 ex.)
Paris (6 ex.)
Rennes (1 ex.)
ISBN :
9782853008549
Editeur :
Auteur :
Info :
Relié - - Prix 17,90 € Livraison reduite
Thèmes :
Statut :
Neuf
4e de couverture :
• Le dictionnaire propose des traductions en français de tout le vocabulaire du Nouveau Testament grec Nestle–Aland, 28e édition (2012) et celui des variantes textuelles présentes dans le texte « majoritaire » byzantin, la version en usage dans l'Église orthodoxe
• Les mots grecs composés sont divisés par un •pour aider à l'identification et à la mémorisation
• Pour établir des liens entre plus de deux mots grecs, les autres mots liés sont listés entre parenthèses
• Des mots transcrits ou empruntés du persan, de l'araméen ou du latin sont indiqués
• Pour chaque entrée, dans la mesure du possible et pour élargir le sens, plusieurs significations en sont données en français
• Quand il s'agit d'une ou deux seules occurrences d'un mot, la ou les références sont mises [ ]. Quand la totalité des références est listée entre (), un * l'indique

Basé sur Barclay M. Newman, A concise Greek-English dictionary of the New Testament, Revised edition © 2010 Deutsche Bibelgessellschaft, Stuttgart.

Pour l'édition française, traduction – Stefan Munteanu, relecture - Francine Leclerc
• Le dictionnaire propose des traductions en français de tout le vocabulaire du Nouveau Testament grec Nestle–Aland, 28e édition (2012) et celui des variantes textuelles présentes dans le texte « majoritaire » byzantin, la version en usage dans l'Église orthodoxe
• Les mots grecs composés sont divisés par un •pour aider à l'identification et à la mémorisation
• Pour établir des liens entre plus de deux mots grecs, les autres mots liés sont listés entre parenthèses
• Des mots transcrits ou empruntés du persan, de l'araméen ou du latin sont indiqués
• Pour chaque entrée, dans la mesure du possible et pour élargir le sens, plusieurs significations en sont données en français
• Quand il s'agit d'une ou deux seules occurrences d'un mot, la ou les références sont mises [ ]. Quand la totalité des références est listée entre (), un * l'indique

Basé sur Barclay M. Newman, A concise Greek-English dictionary of the New Testament, Revised edition © 2010 Deutsche Bibelgessellschaft, Stuttgart.

Pour l'édition française, traduction – Stefan Munteanu, relecture - Francine Leclerc

Dictionnaire grec-français du Nouveau Testament - par Barclay M. NEWMAN - Editeur BIBLI'O



Top Ventes

Podcasts


Jack Thomas - Les défenseurs de Calas

Patrick Cabanel - La fabrique des huguenots

Gilles Teulié - Protestantisme et Apartheid en Afrique du Sud

Le Livre

livraison_reduction30987

« Pour un culte agréable à Dieu »

Top ventes

MULTIMEDIA


Jack Thomas - Les défenseurs de Calas

Patrick Cabanel - La fabrique des huguenots

Gilles Teulié - Protestantisme et Apartheid en Afrique du Sud

Jérémie Foa - Tous ceux qui tombent
Tél. : Alès 04.66.86.16.61 - Paris 01.42.45.07.44 - Cholet 02.41.58.01.17