Comment la Bible est devenue un livre
ISBN :
9782227474819
Editeur :
Auteur :
Info :
263
pages -
Broché -
2006
-
Prix 15,00 €

Thèmes :
Statut :
Neuf
4e de couverture :
Au commencement était la parole. Le livre n'existait pas.
L'autorité politique ou religieuse ne passait pas par l'écrit et le texte. Mais à partir du VIIIe siècle avant J. C., la société des royaumes de Juda et d'Israël s'alphabétise. Les archéologues ont ainsi retrouvé les traces d'une multitude de textes faisant autorité. Et les textes bibliques eux-mêmes sont parfois les témoins de cette lente conquête du pouvoir de l'écrit.
William Schniedewind mène une étude exemplaire sur les débuts de la rédaction et de la transmission des textes bibliques dans l'Israël ancien. La plupart des livres de la Bible, explique-t-il, ont été rédigé avant l'exil des juifs à Babylone en 597 avant J. C. L'auteur fait appel aux connaissances les plus contemporaines pour nous faire revivre le passionnant conflit entre oralité et écriture aux origines du Livre des livres.
William M. Schniedewind est spécialiste de la Bible hébraïque et des manuscrits de Qumrân. Il enseigne à l'Université de Californie.
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Simone et Maurice Montabrut.
L'autorité politique ou religieuse ne passait pas par l'écrit et le texte. Mais à partir du VIIIe siècle avant J. C., la société des royaumes de Juda et d'Israël s'alphabétise. Les archéologues ont ainsi retrouvé les traces d'une multitude de textes faisant autorité. Et les textes bibliques eux-mêmes sont parfois les témoins de cette lente conquête du pouvoir de l'écrit.
William Schniedewind mène une étude exemplaire sur les débuts de la rédaction et de la transmission des textes bibliques dans l'Israël ancien. La plupart des livres de la Bible, explique-t-il, ont été rédigé avant l'exil des juifs à Babylone en 597 avant J. C. L'auteur fait appel aux connaissances les plus contemporaines pour nous faire revivre le passionnant conflit entre oralité et écriture aux origines du Livre des livres.
William M. Schniedewind est spécialiste de la Bible hébraïque et des manuscrits de Qumrân. Il enseigne à l'Université de Californie.
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Simone et Maurice Montabrut.
Au commencement était la parole. Le livre n'existait pas.
L'autorité politique ou religieuse ne passait pas par l'écrit et le texte. Mais à partir du VIIIe siècle avant J. C., la société des royaumes de Juda et d'Israël s'alphabétise. Les archéologues ont ainsi retrouvé les traces d'une multitude de textes faisant autorité. Et les textes bibliques eux-mêmes sont parfois les témoins de cette lente conquête du pouvoir de l'écrit.
William Schniedewind mène une étude exemplaire sur les débuts de la rédaction et de la transmission des textes bibliques dans l'Israël ancien. La plupart des livres de la Bible, explique-t-il, ont été rédigé avant l'exil des juifs à Babylone en 597 avant J. C. L'auteur fait appel aux connaissances les plus contemporaines pour nous faire revivre le passionnant conflit entre oralité et écriture aux origines du Livre des livres.
William M. Schniedewind est spécialiste de la Bible hébraïque et des manuscrits de Qumrân. Il enseigne à l'Université de Californie.
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Simone et Maurice Montabrut.
L'autorité politique ou religieuse ne passait pas par l'écrit et le texte. Mais à partir du VIIIe siècle avant J. C., la société des royaumes de Juda et d'Israël s'alphabétise. Les archéologues ont ainsi retrouvé les traces d'une multitude de textes faisant autorité. Et les textes bibliques eux-mêmes sont parfois les témoins de cette lente conquête du pouvoir de l'écrit.
William Schniedewind mène une étude exemplaire sur les débuts de la rédaction et de la transmission des textes bibliques dans l'Israël ancien. La plupart des livres de la Bible, explique-t-il, ont été rédigé avant l'exil des juifs à Babylone en 597 avant J. C. L'auteur fait appel aux connaissances les plus contemporaines pour nous faire revivre le passionnant conflit entre oralité et écriture aux origines du Livre des livres.
William M. Schniedewind est spécialiste de la Bible hébraïque et des manuscrits de Qumrân. Il enseigne à l'Université de Californie.
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Simone et Maurice Montabrut.