Bibliotheca Calviniana : les œuvres de Jean Calvin publiées aux XVIe siècle
Sous-titre :
II. Écrits théologiques, littéraires et juridiques : 1555-1564
ISBN :
9782600000130
Editeur :
Auteur :
Collection :
Info :
612
pages -
Relié -
1994
-
Prix 88,08 €
Thèmes :
Statut :
Neuf
4e de couverture :
Bibliothèque de l'école des chartes lien Année 1995 lien Volume 153 lien Numéro 153-1 lien pp. 189-190
La publication en 1991 du premier tome de la Bibliotheca Calviniana recensant les écrits théologiques, littéraires et juridiques de Jean Calvin entre 1532 et 1554, avait apporté une contribution essentielle à la connaissance de l'œuvre du réformateur de Genève et de l'histoire religieuse du XVIe siècle, mais aussi à l'histoire du livre, de ses conditions d'édition et de diffusion1. On ne reviendra donc pas sur la conception même de l'ouvrage entrepris par Jean-François Gilmont, avec une méthode et une persévérance exemplaires, pour mettre au net les notes accumulées par Rodolphe Peter au cours d'une carrière universitaire tout entière consacrée à Calvin et à son œuvre. On doit, cependant, se féliciter que cette seconde et dernière partie des écrits théologiques, littéraires et juridiques de Calvin ait pu être publiée trois ans seulement après le premier tome.
Pour la période 1555-1564, cent quarante-neuf ouvrages de Calvin sont recensés : dix, en 1555 ; cinq, en 1556 ; treize, en 1557 ; onze, en 1558 ; huit, en 1559 ; treize, en 1560 ; vingt-huit, en 1561 ; vingt-sept, en 1562 ; vingt-trois, en 1563, et onze, en 1564, soit une moyenne de quinze ouvrages par an. Genève vient largement en tête des lieux d'édition. On trouve aussi des livres édités en France : dix-sept, à Lyon ; deux, à Paris, Alençon et Caen ; un, à Orléans ; et à l'étranger : neuf, à Londres ; deux, à Cracovie ; un, à Emden, Mulhouse, Neubourg, Pforzheim, Strasbourg, Wittenberg et Zurich. La diversité des lieux d'impression, l'édition de plusieurs volumes en Angleterre et dans les pays de langue germanique témoignent de la diffusion des Å“uvres de Calvin en dehors de l'aire francophone, même si ces publications ne représentent qu'une faible partie de l'ensemble. La langue française domine cette production. suivie de loin par le latin, l'anglais et l'allemand, et exceptionnellement, par l'itali… [lire +]
La publication en 1991 du premier tome de la Bibliotheca Calviniana recensant les écrits théologiques, littéraires et juridiques de Jean Calvin entre 1532 et 1554, avait apporté une contribution essentielle à la connaissance de l'œuvre du réformateur de Genève et de l'histoire religieuse du XVIe siècle, mais aussi à l'histoire du livre, de ses conditions d'édition et de diffusion1. On ne reviendra donc pas sur la conception même de l'ouvrage entrepris par Jean-François Gilmont, avec une méthode et une persévérance exemplaires, pour mettre au net les notes accumulées par Rodolphe Peter au cours d'une carrière universitaire tout entière consacrée à Calvin et à son œuvre. On doit, cependant, se féliciter que cette seconde et dernière partie des écrits théologiques, littéraires et juridiques de Calvin ait pu être publiée trois ans seulement après le premier tome.
Pour la période 1555-1564, cent quarante-neuf ouvrages de Calvin sont recensés : dix, en 1555 ; cinq, en 1556 ; treize, en 1557 ; onze, en 1558 ; huit, en 1559 ; treize, en 1560 ; vingt-huit, en 1561 ; vingt-sept, en 1562 ; vingt-trois, en 1563, et onze, en 1564, soit une moyenne de quinze ouvrages par an. Genève vient largement en tête des lieux d'édition. On trouve aussi des livres édités en France : dix-sept, à Lyon ; deux, à Paris, Alençon et Caen ; un, à Orléans ; et à l'étranger : neuf, à Londres ; deux, à Cracovie ; un, à Emden, Mulhouse, Neubourg, Pforzheim, Strasbourg, Wittenberg et Zurich. La diversité des lieux d'impression, l'édition de plusieurs volumes en Angleterre et dans les pays de langue germanique témoignent de la diffusion des Å“uvres de Calvin en dehors de l'aire francophone, même si ces publications ne représentent qu'une faible partie de l'ensemble. La langue française domine cette production. suivie de loin par le latin, l'anglais et l'allemand, et exceptionnellement, par l'itali… [lire +]
Bibliothèque de l'école des chartes lien Année 1995 lien Volume 153 lien Numéro 153-1 lien pp. 189-190
La publication en 1991 du premier tome de la Bibliotheca Calviniana recensant les écrits théologiques, littéraires et juridiques de Jean Calvin entre 1532 et 1554, avait apporté une contribution essentielle à la connaissance de l'œuvre du réformateur de Genève et de l'histoire religieuse du XVIe siècle, mais aussi à l'histoire du livre, de ses conditions d'édition et de diffusion1. On ne reviendra donc pas sur la conception même de l'ouvrage entrepris par Jean-François Gilmont, avec une méthode et une persévérance exemplaires, pour mettre au net les notes accumulées par Rodolphe Peter au cours d'une carrière universitaire tout entière consacrée à Calvin et à son œuvre. On doit, cependant, se féliciter que cette seconde et dernière partie des écrits théologiques, littéraires et juridiques de Calvin ait pu être publiée trois ans seulement après le premier tome.
Pour la période 1555-1564, cent quarante-neuf ouvrages de Calvin sont recensés : dix, en 1555 ; cinq, en 1556 ; treize, en 1557 ; onze, en 1558 ; huit, en 1559 ; treize, en 1560 ; vingt-huit, en 1561 ; vingt-sept, en 1562 ; vingt-trois, en 1563, et onze, en 1564, soit une moyenne de quinze ouvrages par an. Genève vient largement en tête des lieux d'édition. On trouve aussi des livres édités en France : dix-sept, à Lyon ; deux, à Paris, Alençon et Caen ; un, à Orléans ; et à l'étranger : neuf, à Londres ; deux, à Cracovie ; un, à Emden, Mulhouse, Neubourg, Pforzheim, Strasbourg, Wittenberg et Zurich. La diversité des lieux d'impression, l'édition de plusieurs volumes en Angleterre et dans les pays de langue germanique témoignent de la diffusion des œuvres de Calvin en dehors de l'aire francophone, même si ces publications ne représentent qu'une faible partie de l'ensemble. La langue française domine cette production. suivie de loin par le latin, l'anglais et l'allemand, et exceptionnellement, par l'italien et le néerlandais. Certains textes écrits en français sont, la même année, traduits en latin, telle la Response à un cauteleux et rusé moyenneur publiée en français à Paris en 1561 et, la même année, à Genève en latin. Beaucoup de commentaires sur les livres de l'Ancien et du Nouveau Testament sont édités en latin.
L'Institution de la religion chrétienne publiée, pour la première fois en latin en 1536, est rééditée dans sa version française en 1557, 1560, 1561, 1562, 1563 et 1564, en version anglaise en 1561 et 1562, en version italienne en 1557 et en version néerlandaise en 1560. Pour la seule année 1562, quatre éditions en sont imprimées à Lyon. Les commentaires bibliques, les Praelectiones, les Congrégations, les Sermons, les ouvrages didactiques et polémiques, une édition d'auteur classique, les Libri duo de Clementia, de Sénèque, et deux Recueils d'œuvres mériteraient, eux aussi, une analyse de leur diffusion.
Les notes accompagnant chaque description bibliographique et consacrées à l'histoire de l'édition, à sa diffusion et, parfois, à la correction typographique, apportent des renseignements précieux sur les publications recensées.
L'ouvrage est complété par des références fantômes d'éditions calviniennes, des notices sur les imprimeurs et éditeurs de Calvin (1536-1564), des errata et des addenda au tome I, une série d'index communs aux deux tomes : index alphabétique des titres, index systématique des titres, index alphabétique des imprimeurs et libraires, index alphabétique des noms de personne. On souhaite qu'au cours des prochaines années Jean-François Gilmont nous donne le complément de cette Bibliotheca Calviniana par la publication des écrits ecclésiastiques de Calvin et des ouvrages auxquels il a participé en en signant la préface. Historiens et chercheurs posséderont alors le corpus complet des œuvres de Calvin.
1. Voir la recension parue dans Bibliothèque de l'École des chartes, t. 150, 1992, p. 354-356.
- Louis Desgraves
La publication en 1991 du premier tome de la Bibliotheca Calviniana recensant les écrits théologiques, littéraires et juridiques de Jean Calvin entre 1532 et 1554, avait apporté une contribution essentielle à la connaissance de l'œuvre du réformateur de Genève et de l'histoire religieuse du XVIe siècle, mais aussi à l'histoire du livre, de ses conditions d'édition et de diffusion1. On ne reviendra donc pas sur la conception même de l'ouvrage entrepris par Jean-François Gilmont, avec une méthode et une persévérance exemplaires, pour mettre au net les notes accumulées par Rodolphe Peter au cours d'une carrière universitaire tout entière consacrée à Calvin et à son œuvre. On doit, cependant, se féliciter que cette seconde et dernière partie des écrits théologiques, littéraires et juridiques de Calvin ait pu être publiée trois ans seulement après le premier tome.
Pour la période 1555-1564, cent quarante-neuf ouvrages de Calvin sont recensés : dix, en 1555 ; cinq, en 1556 ; treize, en 1557 ; onze, en 1558 ; huit, en 1559 ; treize, en 1560 ; vingt-huit, en 1561 ; vingt-sept, en 1562 ; vingt-trois, en 1563, et onze, en 1564, soit une moyenne de quinze ouvrages par an. Genève vient largement en tête des lieux d'édition. On trouve aussi des livres édités en France : dix-sept, à Lyon ; deux, à Paris, Alençon et Caen ; un, à Orléans ; et à l'étranger : neuf, à Londres ; deux, à Cracovie ; un, à Emden, Mulhouse, Neubourg, Pforzheim, Strasbourg, Wittenberg et Zurich. La diversité des lieux d'impression, l'édition de plusieurs volumes en Angleterre et dans les pays de langue germanique témoignent de la diffusion des œuvres de Calvin en dehors de l'aire francophone, même si ces publications ne représentent qu'une faible partie de l'ensemble. La langue française domine cette production. suivie de loin par le latin, l'anglais et l'allemand, et exceptionnellement, par l'italien et le néerlandais. Certains textes écrits en français sont, la même année, traduits en latin, telle la Response à un cauteleux et rusé moyenneur publiée en français à Paris en 1561 et, la même année, à Genève en latin. Beaucoup de commentaires sur les livres de l'Ancien et du Nouveau Testament sont édités en latin.
L'Institution de la religion chrétienne publiée, pour la première fois en latin en 1536, est rééditée dans sa version française en 1557, 1560, 1561, 1562, 1563 et 1564, en version anglaise en 1561 et 1562, en version italienne en 1557 et en version néerlandaise en 1560. Pour la seule année 1562, quatre éditions en sont imprimées à Lyon. Les commentaires bibliques, les Praelectiones, les Congrégations, les Sermons, les ouvrages didactiques et polémiques, une édition d'auteur classique, les Libri duo de Clementia, de Sénèque, et deux Recueils d'œuvres mériteraient, eux aussi, une analyse de leur diffusion.
Les notes accompagnant chaque description bibliographique et consacrées à l'histoire de l'édition, à sa diffusion et, parfois, à la correction typographique, apportent des renseignements précieux sur les publications recensées.
L'ouvrage est complété par des références fantômes d'éditions calviniennes, des notices sur les imprimeurs et éditeurs de Calvin (1536-1564), des errata et des addenda au tome I, une série d'index communs aux deux tomes : index alphabétique des titres, index systématique des titres, index alphabétique des imprimeurs et libraires, index alphabétique des noms de personne. On souhaite qu'au cours des prochaines années Jean-François Gilmont nous donne le complément de cette Bibliotheca Calviniana par la publication des écrits ecclésiastiques de Calvin et des ouvrages auxquels il a participé en en signant la préface. Historiens et chercheurs posséderont alors le corpus complet des œuvres de Calvin.
1. Voir la recension parue dans Bibliothèque de l'École des chartes, t. 150, 1992, p. 354-356.
- Louis Desgraves