under toolbar
banniere verticale

Thèmes

Le Livre

30069

«Mémoires de mes fantômes»

Bible Semeur 2015 - Couverture textile rigide, épis de blé, tranche blanche

image Bible Semeur 2015 - Couverture textile rigide, épis de blé, tranche blanche image 2 Bible Semeur 2015 - Couverture textile rigide, épis de blé, tranche blanche





Disponibilité

Internet (3 ex.)
Alès (3 ex.)
Cholet (1 ex.)
Paris (2 ex.)
Rennes (avec délai)
Contactez-nous pour plus de renseignements.
Sous-titre :
Plan de lecture en 2 an
ISBN :
9782755004298
Editeur :
Auteur :
Info :
1600 pages - Reliure - - Prix 15,00 € Livraison reduite
Thèmes :
Statut :
Neuf
4e de couverture :
La Bible du Semeur a pour objectif de rendre le texte biblique aisément compréhensible au lecteur non averti, et de permettre à ceux qui sont familiarisés avec la Bible d’apprécier d’une manière nouvelle le sens et la richesse de son message. Fruit du travail de traduction d’un comité de théologiens évangéliques et de spécialistes de la traduction biblique, depuis sa première parution en 1992 jusqu’à sa révision 2015, elle offre aux lecteurs une version du texte biblique pouvant servir à la fois :

à un premier contact avec la Bible,
à la lecture et la méditation personnelle,
l’étude approfondie,
et à la lecture publique.
L’objectif premier de l’équipe de traduction et de révision a été d’allier fidélité aux originaux et accessibilité du texte.
Cette révision de 2015, qui inclut de nombreuses modifications, a cherché à mettre encore mieux en œuvre les principes linguistiques de la traduction par équivalence fonctionnelle (ou « traduction dynamique »), qui ont présidé à la traduction de la Bible du Semeur dès son origine : rendre en français d’aujourd’hui le sens des textes originaux, en utilisant la grammaire et la syntaxe de la langue française actuelle, et donc sans toujours reproduire la forme de l’hébreu, de l’araméen ou du grec.

Caractéristiques de la Bible du Semeur révisée 2015

Un sens de l’original rendu de manière encore plus précise et plus intelligible, dans un français de qualité et accessible.
Des notes présentant d’autres compréhensions possibles du texte biblique, formulées elles aussi de manière claire et soignée.
Des formulations basées sur le principe de l’équivalence fonctionnelle, mais qui gagnent en concision et sobriété.
Un respect des registres de langues : les mots qui appartiennent, dans les langues originales, au registre religieux ou au registre profane, sont traduits en français par des mots qui appartiennent au même registre.
Un lexique biblique mis à jour.
Sept cartes couleur sur huit pages.
Un plan de lecture sur deux ans.
La Bible du Semeur a pour objectif de rendre le texte biblique aisément compréhensible au lecteur non averti, et de permettre à ceux qui sont familiarisés avec la Bible d’apprécier d’une manière nouvelle le sens et la richesse de son message. Fruit du travail de traduction d’un comité de théologiens évangéliques et de spécialistes de la traduction biblique, depuis sa première parution en 1992 jusqu’à sa révision 2015, elle offre aux lecteurs une version du texte biblique pouvant servir à la fois :

à un premier contact avec la Bible,
à la lecture et la méditation personnelle,
l’étude approfondie,
et à la lecture publique.
L’objectif premier de l’équipe de traduction et de révision a été d’allier fidélité aux originaux et accessibilité du texte.
Cette révision de 2015, qui inclut de nombreuses modifications, a cherché à mettre encore mieux en œuvre les principes linguistiques de la traduction par équivalence fonctionnelle (ou « traduction dynamique »), qui ont présidé à la traduction de la Bible du Semeur dès son origine : rendre en français d’aujourd’hui le sens des textes originaux, en utilisant la grammaire et la syntaxe de la langue française actuelle, et donc sans toujours reproduire la forme de l’hébreu, de l’araméen ou du grec.

Caractéristiques de la Bible du Semeur révisée 2015

Un sens de l’original rendu de manière encore plus précise et plus intelligible, dans un français de qualité et accessible.
Des notes présentant d’autres compréhensions possibles du texte biblique, formulées elles aussi de manière claire et soignée.
Des formulations basées sur le principe de l’équivalence fonctionnelle, mais qui gagnent en concision et sobriété.
Un respect des registres de langues : les mots qui appartiennent, dans les langues originales, au registre religieux ou au registre profane, sont traduits en français par des mots qui appartiennent au même registre.
Un lexique biblique mis à jour.
Sept cartes couleur sur huit pages.
Un plan de lecture sur deux ans.

Bible Semeur 2015 - Couverture textile rigide, épis de blé, tranche blanche - Plan de lecture en 2 an - par SEMEUR BIBLE - Editeur EXCELSIS



Top Ventes

Podcasts


Jérémie Foa - Conférence - Tous ceux qui tombent

Pierre-Yves Kirschleger - Conférence - L’Église réformée de France, une présence au monde (1938-2013)

Patrick Cabanel, Stéphane Zehr - Les "Mémoires" d'André Trocmé

Le Livre

30069

«Mémoires de mes fantômes»

Top ventes

MULTIMEDIA


Jérémie Foa - Conférence - Tous ceux qui tombent

Pierre-Yves Kirschleger - Conférence - L’Église réformée de France, une présence au monde (1938-2013)

Patrick Cabanel, Stéphane Zehr - Les "Mémoires" d'André Trocmé

Viviane Rosen-Prest - Qui étaient les huguenots de Prusse ?
Alès 04.66.86.16.61 - Paris 01.42.45.07.44 - Cholet 02.41.58.01.17 - Rennes 09.73.88.08.09